Messages |
Topics |
Attachments
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Messages - Clinton
1
« on: September 15, 2022, 12:31:14 AM »
Yeah, Tarantino already lessened the fun watching the CORBUCCI doc, and the same thing happened with this one I suppose. I understand they use his name for promotion, but they overdo it. LEONE doesn't need that really, his name is big enough .
Still the lack of interest here puzzles me - it's the only feature-length doc on Leone now and nobody seems to care (?).
I would personally find it really exciting if the Leone family or others were releashing unseen footage or other spectacular records, which may be the case to some extent. However, this documentary appears to be a homage to Sergio Leone, presumably initiated by the Leone Film Group (Leone family), by big name directors, actors etc. In that sense, it is presumably a gala tribute, for the record, to a highly talented and influential film director, 33 years after his death. I certainly look forward to seeing it.
2
« on: May 29, 2021, 08:12:37 AM »
Tuco wasn't unarmed then, he had his pistol on the rawhide around his neck; remember that Tuco momentarily thought about challenging Blondie, then decided better. Of course Tuco had no idea then that Blondie had previously unloaded the pistol while Tuco slept.
You're quite right, but it would have been easy and more logical for Angel Eyes to shoot Tuco, rather than to simultaneously face two opponents.
3
« on: May 29, 2021, 03:33:38 AM »
I don't understand why Angel Eyes did not kill Tuco just before the 3 way showdown.
At that point, Tuco was unarmed.
It would have been easier to shoot Tuco and then negotiate 1:1 with Blondie.
4
« on: April 01, 2021, 03:35:58 AM »
Fantastic podcast about Jordan's fantastic efforts. I'm really looking forward to the new release.
Benji Heran and Jordan Krug have certainly done a wonderful job in systematically researching and documenting the various GBU prints. My great hope is that someone will find unused material lying around somewhere in Rome, e.g. the complete Socorro scene. The film of Sergio Leone directing post-production sound effects for the GBU ( https://www.youtube.com/watch?v=fK_oYEs4dJ4) is hopefully only one of many preserved treasures. I also agree that the scene shot at Grotte di Salone, Rome, should have only been an extra on DVDs etc. I just had a re-look at Jordan Krug's "Comparison of the Tuco Torture scene from 4 sources" ( https://vimeo.com/214347921). The 2009 MONDO BLU (Bluy-ray) version looks absolutely fantastic compared to the others. The 2014 MGM 4K version looks sick. It's unwatchable. I often look at the clouds to judge the quality of a print or still in terms of image resolution/contrast. In the 2009 MONDO BLU version the colors appear very natural, and the both the sky and clouds look great. In some versions the clouds are missing.
5
« on: March 02, 2021, 02:24:38 AM »
Hello all
Just to let you know that I now have a proper web address for my locations website
http://www.fistfuloflocations.com/
I'll be adding in some new features and content shortly.
all the best Ramon
The virtual tour of the shooting locations of Sergio Leone's Western via Google maps is absolutely brilliant: http://www.fistfuloflocations.com/virtualtour.htmlDid you generate this Ramon? It's a wonderful resource. Wow.
6
« on: December 11, 2020, 11:05:42 AM »
Rio de Janeiro, Brazil, 10th September 2003
Dear Friends,
My name is Gleyson Spadetti. I am a Cinema student from Brazil. I´m about to start my final thesis: a semiotic study about the making of Sergio Leone´s Once Upon a Time in the West. I need the screenplays of all Sergio Leone´s movies, specially “Once Upon a Time in The West”. Could you, please, send it to me if you have some of them?
My e-mail adress is: gspadetti@hotmail.com
Thank you very much for your attention.
I look foward to hearing from you.
Yours faithfully,
Gleyson Spadetti
In which language do you need the scripts? There are different versions floating around and most are probably not digitized. The OUATITW script at the Academy of Motion Picture Arts and Sciences in Los Angeles is probably in English. One version of the OUATITW script in Italian, recently auctioned at Ebay, is 382 pages long, in line with the post by BeardedJagger. If you just need the dialogue in the final released films, then this should not be too difficult to obtain, for example, see: https://www.scripts.com/script/once_upon_a_time_in_the_west_15225
7
« on: November 22, 2020, 09:20:29 AM »
According to Frayling, Leone did a treatment with Tessari; treatments, by their very nature, precede scripts. Both Corbucci and Leone are on record as saying Leone copied out the dialog from Yojimbo, translated into Italian, changing setting and certain details (Frayling, 124, 125). Surely the scriptwriters would have had this input for the script they worked on.
Btw, what language is the EL RAY script in? Did they write it in Spanish first, and then it was translated into Italian?
The RAY EL MAGNIFICO script is in Spanish. Yeh, it would make sense that Catena and Gil received a treatment written by Leone and Tessari.
8
« on: November 22, 2020, 03:35:04 AM »
I have finished going through the FOD script (RAY EL MAGNIFICO) by Victor Catena and Jaime Comas Gil. The script covers every detail, including all the familiar lines, of the released version of the film. Victor Catena and Jaime Comas Gil were commissioned by Ocean Film S. A. (Madrid) to write a script for FOD. Ocean Film (Spain) was part of a coproduction, which included Constantin Film (Germany) and Jolly Film (Italy). I am not sure what instructions or material Catena and Gil may have received. Assuming that they independently penned the entire script (RAY EL MAGNIFICO by Catena & Gil), then there was "nothing" substantial left for Sergio Leone and Duccio Tessari, or others, to add. There are lots of minor differences between the script and the film, e.g. MARISOL's husband appears in the film, whereas the husband had been killed (ostensibly for cheating in cards) by RAMON in the script. Instead, Marisol's brother, JULIAN, takes care of her son, JESUS. RAY (Eastwood character) also blows up a group of the ROJO's men, using the stick of dynamite provided by PIRIPERO, who were waiting to "take care of" RAY at the edge of the town, SAN MIGUEL. At the end of the script, RAY stays in SAN MIGUEL when the Mexican and American troops arrive to investigate the stolen gold. It is too early to draw conclusions, but I suspect that the writing credits for FOD should solely go to Catena and Gil, whereas Leone and Tessari probably made very minor cosmetic changes. Catena and Gil clearly describe the poncho, the cigar, the three-day beard, and the languid nature of the main character, JOE, who was exceptionally fast and skilled at shooting. Interestingly, RAY skilfully shoots some apples from a tree during the time he is recuperating at an abandoned mine.
9
« on: October 03, 2020, 02:56:57 AM »
The original FOD script (RAY EL MAGNIFICO) by the Spanish writers Victor A. Catena & Jaime Comas Gil gives incredible insight into the plot of a FOD. First, there is a prologue (Texas, 1861) describing a mother and boy of age 10. They hear gun shots coming from a saloon and then a man comes outside clutching his chest and falls to the muddy ground (it is raining heavily). The woman falls to her knees to attend her husband. The dark-clothed killer comes out of the saloon, puffs on a cigar and heads off. He is followed by the young boy, JOE, who later shoots the killer in the chest at point blank range. The main plot then begins (North Mexico (border province), 1872). It is basically the same as in the film, except there are extra scenes and numerous small differences. The script describes how the protagonist, RAY, acquires his poncho, hat, and mule. The protagonist crosses a river and hears a man singing in the distance. A middle-aged Mexican man, dressed only in boxer shorts, is on a river bank singing merrily. A boot comes into the camera frame and propels the man into the cold river. A hand takes the Mexican man's poncho. This scene was shot and can be scene in the unused takes recently presented to Cineteca di Bologna by the Leone family ( https://www.youtube.com/watch?v=a3X4H8WYFi4). Next, RAY steals a hat from a man who is sleeping beside a tree. He takes the hat and replaces it with his own worn out hat. The man continues to sleep. RAY then steals a mule from a Mexican who is about to hook his mule to a cart full of clay pots of various sizes. His hand is seen taking a stone from under the cart wheel. The cart begins to roll down the hill and the highly distressed Mexican chases it. After the Mexican finally catches up with his cart, he looks back and sees that his mule has disappeared. At some point, the protagonist is finally seen from the front. He is about 35 years old and has a 3-day beard. He smokes a cigar and it is stressed that he has a slow, lazy, and calm manner. This coolness unsettles the pistoleros during the confrontation at the Baxters (called the "Morales" in the script). RAY carries two revolvers in the script. I have only digitized/analyzed the first 50 pages (the script (in Spanish) is about 200 pages long). It is clear that Catena and Gil had a clear concept of how the protagonist would "look" and "behave". The poncho, 3-day beard, cigar, and cool, calm, calculated nature of the protagonist etc were all clearly described in the script.
10
« on: February 19, 2020, 12:04:00 AM »
Great find, thanx. But I think that, apart from explaining what comes before Joe's appearance, those scenes were cut because his emerging from the smoke is so all the more impressive.
In the released cut you hear a "cracking whip-like" explosion just before ESTEBAN is about to "whip" SILVANITO. RAMON and his men turn around and see large plumes of dust arising from an explosion (although it appears that the special effects team used a double explosion for more effect) just behind nearby buildings. Then JOE appears when the smoke (simulated dust) clears. It would have been possible to splice in the scene showing JOE throwing a stick of dynamite at the group of bandits sitting around a table and then show the reaction of RAMON and his gang, but I agree that it wouldn't have worked out well - the surprise at the point of whipping would have been lost etc. Also, it may not have been clear to the audience that the explosion in the deleted "throwing a stick of dynamite at a group of bandits" scene is the same explosion in the following scene, the "interrupted" torture of SILVANITO scene.
11
« on: February 14, 2020, 11:58:43 AM »
I have attached some low resolution stills of the deleted FOD scene.
12
« on: February 13, 2020, 01:51:30 PM »
I have some stills indicating a deleted FOD scene. In one still, the Clint Eastwood character (JOE) is standing behind a wall with a stick of dynamite in his hand. In another still, Sergio Leone can be seen walking past a group of Mexican bandits (wearing sombreros) sitting around a table outside - the location is clearly Los Albaricoques, where Manco and Colonel Mortimer shot apples from a tree in FAFDM. In a third still, there is a large explosion at exactly the spot where the Mexican bandits had been sitting. I presumed that this apparent deleted scene was described in the original Italian FOD script, but I have been unsuccessful in trying to obtain copies from a couple of sources, including Cineteca di Bologna, who have a copy belonging to the Leone family. I failed to contact members of the Leone family, despite numerous enquiries, emails and letters. Finally, I managed to track down a FOD script - second draft by Sergio Leone & Duccio Tessari (dated October, 1963) at the Margaret Herrick Library, Beverly Hills. Reproductions are not allowed, but someone kindly checked the script for me and she replied: "In the last pages of our FOD script the character PIRIPERO hands a stick of dynamite to JOE. JOE takes the stick and throws it at a group of ROJO’S MEN who are gathered drinking. Then an explosion is heard off-camera during a later scene involving RAMON, ESTEBAN, and SILVANITO." This deleted scene explains the explosion and dust in the background just before the Eastwood character confronts Ramon and his men. Thus, JOE used the dynamite more effectively than the final edited film suggested. I was surprised that there was a script in English describing this deleted scene.
13
« on: August 04, 2016, 11:45:07 AM »
amazon.de has the book listed again (@ 65 Euros). I can't find it on amazon.co.uk
The book is available at Amazon.de for worldwide shipping, but it is currently not linked to the other 4 Amazon-Europe sites. I think that the listings were automatically deleted while the book sales for temporarily suspended for some weeks. When there is no activity after X weeks, the listings may be deleted. I will sort it out when I get back from holiday. Best, Peter
14
« on: July 01, 2016, 04:15:32 AM »
I just started reading my copy, great photos.
Don't kill the messenger, but I've come across 2 errors so far:
p. 8. (middle right) states "Unite States Army", the "d" is missing
p. 13 Figure 1.7, states "previously Bank of El Paso in A Fistful of Dollars", should be "For a Few Dollars More".
Photos really show Leone demonstrating to the actors exactly what he wanted them to do, even the way the soldiers held their guns when the prisoner was wearing the sign board, to be historically correct.
April 15, 1862 there was a small Civil War battle at Picacho Peak, the only Civil War battle in Arizona territory, so even west of New Mexico territory. www.civilwar.org/battlefields/picachopeak.html https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Picacho_Pass
Well spotted errors. The "Unite States" mistake was not in the original manuscript text, but the error was introduced after taking the text document from (English) Microsoft Word to a (German) Mac Word program, and then flowing the text into (German) Adobe InDesign. "United States" was changed to "Unite States", along with other unwanted changes, presumably via some sort of auto-correction function (!). After the book was printed, I started reading chapter 1 and "Unite" sprung out of the text, and so I decided to stop reading further! It's always like that when you do proof-reading . . . Best, Peter
15
« on: June 29, 2016, 11:56:50 AM »
looks like there are no more copies of the book available from Peter on the UK or German site. A couple of copies available from other sellers on the US and UK sites, at huge markups. But no more regular-priced books available from Peter.
What's the deal - did Brexit cause a run on the books? 
The GBU book should soon be available again. Amazon temporarily "suspended" the seller account since some irregularity needed to be clarified. I presume that the account will be reactivated soon. Best, Peter
|