Sergio Leone Web Board
Welcome, Guest. Please login or register.
October 16, 2017, 08:17:41 PM
Home Help Search Calendar Login Register
News:


+  Sergio Leone Web Board
|-+  Other/Miscellaneous
| |-+  Off-Topic Discussion (Moderators: cigar joe, moviesceleton, Dust Devil)
| | |-+  The Train (1964)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic. « previous next »
Pages: 1 ... 3 4 [5] Go Down Print
Author Topic: The Train (1964)  (Read 11980 times)
cigar joe
Moderator
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 12591


easy come easy go


View Profile
« Reply #60 on: September 03, 2017, 05:56:44 AM »

hairy armpits  Evil

hairy armpits are usually ready indicators to whether the drapes match the carpet.  Cool

Logged

"When you feel that rope tighten on your neck you can feel the devil bite your ass"!
dave jenkins
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 13625

"One banana, two banana, three banana, four...."


View Profile
« Reply #61 on: September 03, 2017, 12:23:19 PM »

I figured out why why DJ loves this movie so much: It's not that he loves seeing Lancaster or Scofield or trains or explosions - it's that he loves seeing Jeanne Moreau's hairy armpits  Evil
Why must these things be mutually exclusive? The film boasts a lot of positives: Lancaster, Scofield, Frankenheimer's direction, real explosions, real trains being de-railed . . . AND Jeanne Moreau's real hairy armpits. So many things to enjoy.  Afro

Logged


That's what you get, Drink, for lying in the middle of the road.
drinkanddestroy
Global Moderator
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 8297

trust a man who wears both a belt and suspenders?


View Profile
« Reply #62 on: September 03, 2017, 12:58:27 PM »

Is Moreau's real voice being used?

Some of the dubbing is awful, particularly Albert Remy's. I guess that if Lancaster is supposed to be French but speaking English with mo French accent, it wouldn't make sense to have Remy's charcater speak with a French accent. Still, knowing how Remy sounds in real life, the dub was so bad. In my opinion, if they're dubbing French actors into Emglish, they should use unknown actors. Remy is an actor we've all seen before and know what he sounds like.

Most importantly,  it sounds like they used direct sound with Lancaster for not with the Frenchman the Frenchmen who were dubbed to English. So Lancaster's audio sounds like it is in a different "track" (no pun intended) than Remy's. Ugh. IMO, in each scene, the audio should sound like it is coming from the same source. If there is a scene in which Lancaster and Remy are talking and they are post-dubbing Remy's dialogue, they should also post-dub Lancaster's rather than using direct sound. That way, it it would at least sound like they are in the same room and they are talking to each other. That's what happened in Leone's movies - ALL characters' dialogue is post-dubbed, so whether it is Eastwood using his real voice or Volonte's dialogue being spoken by an English-speaking voice actor, the characters always sound like they are in the same room.

Logged

There are three types of people in the world, my friend: those who can add, and those who can't.
Pages: 1 ... 3 4 [5] Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  



Visit FISTFUL-OF-LEONE.COM

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines
Page created in 0.033 seconds with 20 queries.