Sergio Leone Web Board
Welcome, Guest. Please login or register.
October 20, 2017, 01:50:02 PM
Home Help Search Calendar Login Register
News:


+  Sergio Leone Web Board
|-+  Films of Sergio Leone
| |-+  Other Films (Moderators: cigar joe, moviesceleton, Dust Devil)
| | |-+  The Crazy Bunch (Di Tresette ce n' uno, tutti gli altri son nessuno) (1974)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic. « previous next »
Pages: 1 [2] Go Down Print
Author Topic: The Crazy Bunch (Di Tresette ce n' uno, tutti gli altri son nessuno) (1974)  (Read 8536 times)
titoli
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 8010



View Profile
« Reply #15 on: June 11, 2007, 02:11:59 AM »

Of course, this has got much to do with the title of the first movie: I think that the name Tresette was devised just to have the chance to add that "he played always with the dead man". I should rewatch the movie and hear what he said in the italian version of the second movie..

Logged

stanton
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 2934



View Profile
« Reply #16 on: April 08, 2010, 03:03:29 PM »

The real fun of this film is the title Dick Luft in Sacramento. Is this only another one of Tom Weisser's idiotic fabrications?

The english title is obviously The Crazy Bunch, but Weisser changes it to Dick Luft in Sacramento, which is a wonderful, but completely wrong translation of the German title, which means Trouble [= Dicke Luft] in Sacramento.
The funny part is he made out of Dicke Luft (trouble) the name of the protagonist (Dick Luft), maybe cause Hilton is called Tricky Dick in the English version.

Hilarious


But I think I have somewhere seen a Brazilian DVD cover which also uses the Dick Luft in Sacramento title.

Logged

Dust Devil
Moderator
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 3617


Smoke Tuco, so you can't bullshit!


View Profile
« Reply #17 on: April 09, 2010, 09:32:39 AM »

The real fun of this film is the title Dick Luft in Sacramento. Is this only another one of Tom Weisser's idiotic fabrications?

The english title is obviously The Crazy Bunch, but Weisser changes it to Dick Luft in Sacramento, which is a wonderful, but completely wrong translation of the German title, which means Trouble [= Dicke Luft] in Sacramento.
The funny part is he made out of Dicke Luft (trouble) the name of the protagonist (Dick Luft), maybe cause Hilton is called Tricky Dick in the English version.

Hilarious


But I think I have somewhere seen a Brazilian DVD cover which also uses the Dick Luft in Sacramento title.


Logged



No matter how cleverly you sneak up on a mirror, the reflection always looks you straight in the eye.
Pages: 1 [2] Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  



Visit FISTFUL-OF-LEONE.COM

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines
Page created in 0.113 seconds with 19 queries.