Sergio Leone Web Board
Welcome, Guest. Please login or register.
December 10, 2018, 01:17:04 AM
:


+  Sergio Leone Web Board
|-+  Films of Sergio Leone
| |-+  Once Upon A Time In The West (Moderators: cigar joe, moviesceleton, Dust Devil)
| | |-+  "Something to do with death"
0 and 1 Guest are viewing this topic. « previous next »
: 1 ... 11 12 [13]
: "Something to do with death"  ( 73595 )
dave jenkins
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 14159

"One banana, two banana, three banana, four...."


« #180 : July 04, 2016, 03:34:55 AM »

Original = Italian
No, no, no. It is Leone's first American picture. Either the English-language version is the "original" or there is no original.




Ya measly skunk! A-campin’ on my trail and lettin’ me do the work an’ then shootin’ me in the back. IN THE BACK!
Usaviator
Road Apple
*
Offline Offline

Posts: 20



« #181 : July 20, 2017, 11:04:32 PM »

Of course they are related. In the flashback, they both look Indian, or at least half-Indian (much more than Charles Bronson does, although Bronson does have a slightly ethnic look.)

That's interesting and funny you commented on Bronson's slightly ethnic look.  Have you ever seen the movie, Smoke Signals?  It's one of those movies that seems to get funnier (and all around better) everytime I watch it.  Anyways, there's a scene between the two main characters (Victor and Thomas), who are both Indians from the Cour d'Alene reservation in Idaho, and on their way to pick up Victor's father's deceased ashes, Thomas keeps pestering Victor about his father and how he looks like Charles Bronson.  It's a hilarious movie and a must-watch in my mind. 

Actually found a clip from that scene.
https://www.youtube.com/watch?v=LVi0aInW7zE

Cheers


~Ive been all over the entire universe to find you~
Novecento
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 1705



« #182 : July 24, 2017, 06:51:48 AM »

Bronson was of Polish Tatar descent:

https://en.wikipedia.org/wiki/Lipka_Tatars

Leonardo
Gunslinger
****
Offline Offline

Posts: 347


"So you're not a businessman after all.."


« #183 : July 25, 2017, 01:42:03 AM »

Yes, as I said, everyone thinks it his father. But I assume everybody understands that they are related.

As far as I remember it is the also his brother in the original version.

Anybody has an idea why Leone took the brother instead of the father? And why is his brother so much older? Did he had a brother complex? ;)

Answers like "who cares" are not accepted ...

I confirm that in the original italian version, Henry Fonda says to young Bronson: "Suona qualcosa a tuo fratello", meaning "Play something for your brother". It was definitely in the script that Claudio Mancini was his brother, not his father! To confirm it, there is also a long interview on YouTube with Claudio Mancini (it's in Italian) where he confirms that he played young Bronson's brother..

stanton
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 3146



« #184 : July 25, 2017, 04:44:19 AM »

I confirm that in the original italian version, Henry Fonda says to young Bronson: "Suona qualcosa a tuo fratello", meaning "Play something for your brother".

That's much better than "Keep your brother happy".

The German version has that wonderful infamous "Play me the song of death" line.


noodles_leone
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 5430


Lonesome Billy


« #185 : July 25, 2017, 06:30:44 AM »

"Joue pour ton grand-frère, ça lui fera plaisir"/"Play for your older brother, it'll make him happy" is still the best line. Other countries have a truncated version.
Also, the english version is "Keep you lovin' brother happy", which is better than "keep your brother happy".



New music video: ZOMBIE APOCALYPSE https://youtu.be/p968oyMo5B0
www.ThibautOskian.com
drinkanddestroy
Global Moderator
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 8780

trust a man who wears both a belt and suspenders?


« #186 : July 25, 2017, 07:42:36 AM »


Anybody has an idea why Leone took the brother instead of the father? And why is his brother so much older? Did he had a brother complex? ;)


Leone was an only child.


There are three types of people in the world, my friend: those who can add, and those who can't.
stanton
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 3146



« #187 : July 25, 2017, 11:59:14 AM »

"Joue pour ton grand-frère, ça lui fera plaisir"/"Play for your older brother, it'll make him happy" is still the best line.

Not really. Much too wordy for a Leone film. ;)


noodles_leone
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 5430


Lonesome Billy


« #188 : July 25, 2017, 12:31:23 PM »

Not really. Much too wordy for a Leone film. ;)

Yes really, and not too wordy. Way less wordy than "There are 2 kinds of people..."

And let's be honest: Frank would never speak with such metaphors. He isn't an angel of death, he's "just a man".



New music video: ZOMBIE APOCALYPSE https://youtu.be/p968oyMo5B0
www.ThibautOskian.com
Usaviator
Road Apple
*
Offline Offline

Posts: 20



« #189 : July 26, 2017, 05:27:07 AM »

I think it's become more of a common American (or western) culture theme in the in the past 100 years to have children closer in age.  Even so, my brother is 15 years older than me. I can see how his brother looks old enough to be his father, but my brother is almost old enough to be my father.  Besides, Harmonica's family details aren't revealed, and they could have the same father, and possibly different mothers.  This situation often allows for a larger age gap in siblings obviously. 


~Ive been all over the entire universe to find you~
Novecento
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 1705



« #190 : July 26, 2017, 06:01:11 AM »

Also, the english version is "Keep you lovin' brother happy"...

... which is actually a great line in English

noodles_leone
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 5430


Lonesome Billy


« #191 : July 26, 2017, 08:28:22 AM »

It is.

I love the line in all 3 languages I understand, as well as the way they use the specifics of each language:
- "Spiel mir das Lied vom Tod" has some kind of poetry that wouldn't work as is in English or French, while sounding perfect in German.
- "Keep your lovin' brother happy" gets its strength from the same thing as so many English and American rock and pop songs do: some kind of inherently impactful and musical way English often sounds.
- "Joue pour ton grand frère, ça lui fera plaisir" is more verbose, just like we French like it ;)

The French one is still the best one to me (although I guess we've all seen this movie way too many times to be objective at that point).

« : July 26, 2017, 09:35:38 AM noodles_leone »


New music video: ZOMBIE APOCALYPSE https://youtu.be/p968oyMo5B0
www.ThibautOskian.com
drinkanddestroy
Global Moderator
Bounty Killer
*****
Offline Offline

Posts: 8780

trust a man who wears both a belt and suspenders?


« #192 : July 26, 2017, 10:30:32 AM »

The German line, which is also the title of the German version of the movie "Play Me the Song of Deah" fits well with Leone's describing the movie (I believe in an interview with Frayling) as a "dance of death." And the Germans do have something to do with death.
But I prefer "Once Upon a Time in the West," sounds just like Leone's "fairy tales for grownups." And it makes a nice trilogy with "Obce Upon a Time ... the Revolution" and "Once Upon a Time in America."  :)


There are three types of people in the world, my friend: those who can add, and those who can't.
: 1 ... 11 12 [13]  
« previous next »
:  



Visit FISTFUL-OF-LEONE.COM

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
0.061129