I didn't know that. I love my wooden box more now
Durante una proiezione privata di Giù la testa “quando vide mio cognato che si era alzato, mancavano cinque minuti, decise di tagliare il finale. L’edizione italiana di Giù la testa è stata tagliata da Sergio per quell’alzata di mio cognato”.
During a private screening of Duck You Sucker "When he saw my brother-in-law who had stood up, it was five minutes, he decided to cut the ending. The Italian edition of Giù La Testa was cut by Sergio for that rise of my brother-in-law ".
This then begs the question about why it wasn't then in the Italian release. Did Leone have to bow to external pressures beyond his control or did he indeed remove it himself and then have a change of heart when it came to the French release?
Leone, knowing his fame would outlive him, prepared such conundrums for his future fans so they'd have something to discuss on chat boards. He was more than a film director: a visionary, a seer, a guru.