In Frayling's SL bio he re- titles it KEEP YOUR HEAD DOWN!!!!
I believe he titles the chapter on that movie “Keep Your Head Down,” (translation of the Italian title “Giu La Testa” but he never says that any version of the movie in any English-language country had that title.
He titles all the other chapters with the name of the movie in English, and my assumption is that the reason he uses the translation of the Italian for the title of this chapter is that he, rightfully, thinks that both “Dock You Socker” and Fistful of Dynaminte” are ridiculous.
In Italian, “Giu La Testa” is a saying, so this is not a bad title.
In English, I agree with Frayling, the best title is absolutely “Once Upon a Time ... the Revolution.” As Frayling describes, the “once upon a time” is Leone’s “fairy tale for grownups,” and how the fairy tale may be quite different from the reality.