Sergio Leone Web Board
Films of Sergio Leone => The Good, The Bad and The Ugly => Topic started by: Manco88 on October 16, 2003, 06:48:13 AM
-
When in "the good the bad and the ugly" does angels eyes get called senteza? the internet is the only pl;ace i heard him been called that and i can never catch people in the film call him that.
-
As far as I know 'Sentenza' is the Italian name for Angel Eyes. It means 'sentence' I think. Having not seen the Italian version I can't be totally sure though.
-
has anyone here ever read the novelisation? Angel Eyes is called Sentenza and Tuco refers to Eastwood's character as Whitey, not Blondie. ;D
-
has anyone here ever read the novelisation? Angel Eyes is called Sentenza and Tuco refers to Eastwood's character as Whitey, not Blondie. ;D
Novelization? ???
-
in the original dvd cut on the deleted scenes one is labelled: sentenza visits confederate fort.
have you ever heard of a man by the name of bill carson?
-
As far as I know 'Sentenza' is the Italian name for Angel Eyes. It means 'sentence' I think. Having not seen the Italian version I can't be totally sure though.
Google translate has it down as Judgement. I don't know if it means what type of punishment gets dished out at the PoW camp.
-
In the German version LvC's name is like in the original version Sentenza. Tuco calls him even Sergeant Sentenza, shortly before he gets in trouble.
Angel Eyes was just an invention for the English dub.
-
Angel Eyes was just an invention for the English dub.
What do you mean "just"?
A few steps back.
-
What do you mean "just"?
A few steps back.
Couple.
-
What do you mean "just"?
What I meant was "merely".
-
Who came up with the name Angel Eyes? Was it Mickey Knox in a moment of inspiration?
-
We covered it here : http://www.fistful-of-leone.com/forums/index.php?topic=247.msg2496#msg2496 (http://www.fistful-of-leone.com/forums/index.php?topic=247.msg2496#msg2496) quote is below
Actually, Clint gave him that name during the filming. Lee Van Cleef said it in an interview.
"That name `Angel Eyes' in The Good, the Bad, and the Ugly; was that tailor-made specifically for you?" I asked.
"If it was in the script, I didn't see it," Van Cleef recalled, "and I'm usually pretty careful about giving scripts a close reading. I think Clint came out with it one day. It just kind of sprung out, and it was used ever since. I made no complaints about it. They've referred to me as that quite often in publicity since that time. I thought it was pretty good."
The full interview can be found here:
http://members.aol.com/ilcattivo2/bijou.htm
*Note* This is not my site.
-
Ah thanks! So Clint gets the credit for it then. I wonder if he's ever confirmed this himself.
-
When they filmed the movie, it was "Sentenza." When Tuco is eating, just before he gets tortured, watch his lips when he says, "I bet they don't call you 'Sergeant Angel Eyes.' " His lips say "Sentenza." The name "Angel Eyes" was Eastwood's idea, but only after filming was complete. The fiming was "Sentenza," the dub was "Angel Eyes."
-
has anyone here ever read the novelisation? Angel Eyes is called Sentenza and Tuco refers to Eastwood's character as Whitey, not Blondie. ;D
I've read all three novelisations... and I wasn't exactly impressed, it comes across like a bad translation sometimes. Sentenza really doesn't work in English.
-
I've read all three novelisations... and I wasn't exactly impressed, it comes across like a bad translation sometimes. Sentenza really doesn't work in English.
I read one of the three, and actually another that was an offshoot.
-
I had copies of all of those books when I was a kid and I read them all.
I probably got more enjoyment out of the books that were not novelizations of the 3 Leone films - Bloody for a Dirty Dollar, A Coffin full of Dollars etc, because I wasn't constantly thinking of the films themselves.
Having said that I did find some of the "fleshing out" of certain scenes from the GBU quite interesting. For example it described Sentenza waiting for Blondie (or rather, Whitey) and Tuco to turn up at the cemetery. You don't always think of things like that with the films themselves
-
I had copies of all of those books when I was a kid and I read them all.
I probably got more enjoyment out of the books that were not novelizations of the 3 Leone films - Bloody for a Dirty Dollar, A Coffin full of Dollars etc, because I wasn't constantly thinking of the films themselves.
Having said that I did find some of the "fleshing out" of certain scenes from the GBU quite interesting. For example it described Sentenza waiting for Blondie (or rather, Whitey) and Tuco to turn up at the cemetery. You don't always think of things like that with the films themselves
Yea it was Blood For A Dirty Dollar that I read.
-
I just watched the Italian language version.
He is named Sentenza. Tuco calls him that in the scene already mentioned..
Half Soldier and the guy he shoots thru the pillow too.
-
Yes, we know that.
-
Yes, we know that.
What's yer point? 8)
-
That this was already answered, or is clear since a long time.
-
He is answering the question posed by the original poster who created this thread. Apparently, that person didn't realize there is an Italian language version of the film. "Sentenza" is never used in the English-language version.
-
He is answering the question posed by the original poster who created this thread. Apparently, that person didn't realize there is an Italian language version of the film. "Sentenza" is never used in the English-language version.
What Dave said >:(
-
He is answering the question posed by the original poster who created this thread.
I know ...